viernes, 17 de agosto de 2012

TAJY (LAPACHO)


TAJY

Ohai: David Galeano Olivera

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/tajy

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/tajy/

Yvyra porâ tuichaite asy

Puku, poguasu, mbarete meme

Rembohetia’éva maymáva resa

Ha rehechaukáva Tupâ pokatu

Ndaipóri yvy ári nderasaharâ

Yvyra porâ tuichaite asy

Nde potymimi ijojaha’ŷva

ohenonde’áma ára iporâitemíva

Rembohoryhápe maymáva resa

Jahechávo iñasâi opa jaikoha rupi

Ko’ápe pytâ, pépe sa’yju ha amo morotî

Ombojeguapa ha ombohory ko ñane retâ

Nde potymimi ijojaha’ŷva

ohenonde’áma ára iporâitemíva

Ñasêvo okaháre ha opaite tapére

Rembojeguaka maymáva tapŷi

Ha rehechauka ñane retâygua ha opavavépe

Mba’éicha iporâ ha ndaihupytyhái ko ñane retâ

Nde poty ombojoja opa tekovépe

Nde rekakuaágui mayma tekohápe

Ñasêvo okaháre ha opaite tapére

Rembojeguaka maymáva tapŷi

Neporâ, remimbi, revera, rejajái

Neñembo’ýpe ñañandukuaa oîha pe máva,

Nde apohare, tajy porâite, yvyra paje

Upéva ha’e ku ipu’akapáva, Tuvichavete,

Nde’apova’ekue porâ ruvichárô

Omomandu’ávo opa tapichápe ipokatuha

Ha nde ha’eha hemimoîngue iporâitevéva ko yvy apére

Neporâ, remimbi, revera, rejajái

Ndaipóri ndejoguaha tajy porâite

(25 jasypoapy 2010)

LAPACHO

Por: David Galeano Olivera

Tajy, genuino e inmortal árbol Guarani

Tan antiguo como el suelo que te vio nacer

Y tan nuevo como la brisa que al pasar te arrulla

Gigante, incorruptible, vigoroso y altivo

Te yergues en el celestial horizonte Guarani

Tajy, genuino e inmortal árbol Guarani

Amarillo, rosado o blanco

Son los vívidos colores del alma del lapacho

Que cual duende protector de la selva Guarani

Engala la vista entre tierra y cielo

Y subyuga misterioso el paisaje natural

Amarillo, rosado o blanco

Tus coloridas flores que tapizan el horizonte

Son el ensueño de natural perfección

Y que descubren la plenitud de la creación

Titánico e invencible ser del Ka’aguasu

En ti se encarna la más perfecta belleza

Obra suprema de Dios, ¡Oh! Lapacho multicolor

Nadie como tú, milenario duende del Ka’aguasu

Conoce la sufrida historia, las dichas y penas

De hombres y mujeres que con alma y vida

Gestaron su vivir más digno con amor y fe

Nadie como tu, milenario duende del Ka’aguasu

Conoce esa historia, sus dichas y penas

Tajy, esencia suprema del ser Guarani

Que naces y creces espontáneamente

Y alcanzas alturas inimaginables

Para estar mas cerca de Ñande Ru, el creador

Que en tu ser expresa su enorme potencia y su fuerza creadora

Lapacho florido, lapacho armonioso

Tu eres el rey de la creación

Obra fabulosa e irrepetible

Que con tu belleza adornas

Los ranchos, los montes y valles

De mi hermosa nación Guarani.

(25 de agosto de 2010)

jueves, 16 de agosto de 2012

SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE BILINGUISMO EN EL PARAGUAY


ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI

Maitei horyvéva opavavépe

David Galeano Olivera

I SEMINARIO INTERNACIONAL SOBRE BILINGÜISMO, MULTILINGÜISMO E INTERCULTURALIDAD EN EL PARAGUAY

AMANDAJE PARAGUÁI ÑE’Ẽ MOKÕI, ÑE’Ẽ ATY HA ARANDUKUAAJEHE’A REHEGUA PETEĨHA

Leer original (hacer clic) en: http://cafehistoria.ning.com/profiles/blogs/seminario-internacional-sobre-bilinguismo-en-el-paraguay

Leer también en: http://dgaleanolivera.wordpress.com/seminario-internacional-sobre-bilinguismo-en-el-paraguay/


Ombosako’i/Organizado por la Secretaría de Políticas Lingüísticas (SPL) y el Ministerio de Educación y Cultura (MEC), en convenio con la Organización de Estados Iberoamericanos (OEI).


Arange ha tenda/Fechas y lugares

El Seminario se desarrollará en Asunción, del 21 al 24 de agosto de 2012, con la siguiente variación:

Día martes 21 de agosto de 2012

Acto de inauguración y acreditación: Sede de la Sala Bicameral del Congreso, 08:00 – 12:00 horas. Dirección: El Paraguayo Independiente y 14 de Mayo.
Desarrollo del Seminario: Sede del Centro de Educación Permanente PRODEPA, Ko’ẽPyahu. Desde las 14:00 horas del día 21 hasta las 17:00 del viernes 24 de agosto. Dirección: Avenida Eusebio Ayala km 4 ½ (sede del ISE).


Aravo opa ára guarã/Horario general: de 8:00 a 17: 00 horas.


Jehupytyvoirã/Objetivo General del Seminario

• Crear espacios de análisis y reflexión acerca de la situación sociolingüística paraguaya, a fin de formular políticas lingüísticas pertinentes en el contexto bilingüe y multicultural del Paraguay.


Jehupytyvoirãite/Objetivos específicos

• Intercambiar experiencias e investigaciones realizadas en contexto bilingüe y multilingüe en Paraguay, Europa (Marco Común Europeo para las Lenguas) y Estados Unidos.

• Formular políticas lingüísticas que respondan a la realidad sociolingüística del Paraguay actual.

• Transferir capacidades y destrezas didácticas en la enseñanza y aprendizaje de segundas lenguas.


Mba’éichapa oñemboguatáta/Estructura del Seminario

El Seminario se desarrollará en tres partes.

1. Las conferencias centrales, que se realizan por la mañana.

2. Taller para equipo permanente: paralelamente a las conferencias centrales se desarrollará un taller para un equipo especial (conformado por 15 personas), que tendrá a su cargo, a posteriori, la medición de actitudes sociolingüísticas hacia el español y el guaraní en Asunción y Área Metropolitana.

3. Taller para el abordaje de segundas lenguas (de tarde): abordaje didáctico completo de segundas lenguas (enseñanza, aprendizaje y evaluación), según el Marco Común Europeo para las Lenguas.


Tetã ambuegua oñepepirũva/Invitados internacionales

SHAW NICOLÁS GYNAN Estados Unidos de Norteamérica (Western Washington University).

MICHAEL GASSER Estados Unidos de Norteamérica (Indiana University).

JOSÉ RAMÓN GÓMEZ España (Universitat de València)


Tetãygua oñepepirũva/Invitados nacionales

AÍDA TORRES DE ROMERO (Comisión Nacional de Bilingüismo, CNB).

DAVID GALEANO OLIVERA (ATENEO DE LENGUA Y CULTURA GUARANI).

ELVIRA MARTÍNEZ DE CAMPOS (Comisión Nacional de Bilingüismo, CNB).

MARCIANO CRUZABIE (Dirección de Educación Indígena, MEC).

MARÍA EVA MANSFELD DE AGUERO (Instituto Superior de Lenguas Universidad Nacional de Asunción, UNA).

PADRE JOSÉ ZANARDINI (Centro de Estudios Antropológicos de la Universidad Católica, CEADUC).

TADEO ZARRATEA (Taller de la Sociedad Civil).


Oĩkuaáva/Dirigido a docentes, investigadores, antropólogos, indigenistas, estudiantes de la lengua y cultura guaraní, de la lengua castellana e interesados en general.


Ñomongeta osyryrýta ko’ãva ári/Los ejes centrales del Seminario

Bilingüismo y lenguas en contacto.

Multilingüismo.
Interculturalidad y multiculturalidad.

Educación bilingüe y multilingüe.


APOPYRÃ / PROGRAMA

ÁRA 21 JASYPOAPY / DÍA 21 DE AGOSTO

Pyharevekue / Turno mañana

Tenda / Sede: Salón de actos de la Bicameral del Congreso.

7:30 – 8:30.Acreditación de los participantes.

9: 00. Acto central de Inauguración.

Entonación del Himno Nacional.

Palabras de apertura por parte de los ministros:

Dr. Horacio Galeano Perrone, Ministerio de Educación y Cultura.

Dr. Carlos Villagra Marsal, Secretaría de Políticas Lingüísticas.

Dr. Luis María Scasso, Organización de Estados Iberoamericanos.

Momento artístico.

10:30 – 12:00. Inscripción de los participantes.

Ka’arukue / Turno tarde

Tenda / Sede: Centro de Educación Permanente PRODEPA, Ko’ẽPyahu.

Taller sobre segundas lenguas. Instructor: José Ramón Gómez Molina. Coordinación:

Dirección General de Investigación Lingüística.

14:00 – 15:30. Desarrollo del taller.

15:30 – 16:00 Descanso, merienda.

16:00 – 17:00. Clases.


ARAAPY 22 JASYPOAPÝPE / DÍA MIÉRCOLES 22 DE AGOSTO

Tenda / Sede: Centro de Educación Permanente PRODEPA, Ko’ẽPyahu .

PYHAREVE - TURNO MAÑANA

CONFERENCIAS CENTRALES TALLERES

8:00 – 10:00. “Demografía lingüística”. Dr. Shaw Nicolás Gynan. Moderadora: Dra. Zulma Trinidad.

Taller 1: Sobre mediciones sociolingüísticas. Instructor: Dr. José Ramón Gómez. Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

8:00 – 10:30. Desarrollo del taller.

10:00 – 11:00. “La Ley de lenguas. Marco legal para la implementación de políticas lingüísticas”. Dr. Tadeo Zarratea. Moderadora: Lic. Isabel Roa.

10:30 – 11:00. Descanso.

11:00 – 11:30. Descanso, media mañana. 11:00 – 12:30. Clases.

11:30 – 12:30. “La interculturalidad en la educación indígena”. Padre José Zanardini. Moderador: Dr. Teresio Silva.

12:30 – 14:00. Almuerzo.

KA’ARU - TURNO TARDE

Taller 2: Sobre segundas lenguas. Instructor: José Ramón Gómez Molina.

Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

14:00 – 15:30. Desarrollo del taller.

15:30 – 16. Descanso, merienda.

16:00 – 17:00. Clases.


ARAPO 23 JASYPOAPÝPE / DÍA JUEVES 23 AGOSTO

PYHAREVE - TURNO MAÑANA

CONFERENCIAS CENTRALES TALLERES

8:00 – 09:00 “Interferencia Lingüística: fenómenos de contacto lingüístico”. Dr. Shaw Nicolás Gynan. Moderadora: Dra. Zulma Trinidad.

Taller 1: Sobre mediciones sociolingüísticas. Instructor: Dr. José Ramón Gómez. Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

8:00 – 10:30.Desarrollo del taller.

09:00 – 10:00. “La lengua guaraní del MEC. ¿Cambio o continuismo?”. Dr. David Galeano Olivera. Moderador: Lic. Miguel Verón.

10:30 – 11:00. Descanso.

10:00 – 11:00. “El bilingüismo en los medios de comunicación. Prensa oral y escrita”. Dr. Ramón Silva. Moderador: Lic. Abelardo Ayala.

11:00 – 12:30. Clases.

11:00 – 11:30. Descanso, media mañana.

11:30 – 12:30. “Interculturalidad y Bilingüismo”. Lic. Aída Torres de Romero. Moderadora: Lic. Sonia Ávalos.

12:30 – 14:00. Almuerzo.

KA’ARU - TURNO TARDE

Taller 2: Sobre segundas lenguas. Instructor: José Ramón Gómez Molina.

Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

14:00 – 15:30. Desarrollo del taller.

15:30 – 16. Descanso, merienda.

16:00 – 17:00. Clases.


ARAPOTẼI 24 JASYPOAPÝPE / DÍA VIERNES 24 DE AGOSTO

PYHAREVE - TURNO MAÑANA

CONFERENCIAS CENTRALES TALLERES

8:00 – 09:00. “La educación indígena. Avances y perspectivas”. Lic. Marciano Cruzabie. Moderador: Lic. Dionisio Benítez.

Taller 1: Sobre mediciones sociolingüísticas. Instructor: Dr. José Ramón Gómez.
Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

8:00 – 10:30. Desarrollo del taller.

9:00 – 10:00. “La Traducción Automática y la Educación Bilingüe Paraguaya. Una propuesta”. Dr. Michael Gasser. Moderador: Lic. Miguel Verón.

10:30 – 11:00. Descanso.

10:00 – 11:00. “El Guarani y su inserción social”. Dra. María Elvira Martínez de Campos. Moderadora: Mag. Deisy Amarilla.

11:00 – 12:30. Clases.

11:00 – 11:30. Descanso, media mañana.

11:30 – 12:30. “Ñe’ẽ Guarani Paraguái tekombo’épe”. Dra. María Eva Mansfeld de Agüero. Moderadora: Dra. Zulma Trinidad.

12:30 – 14:00. Almuerzo.

KA’ARU - TURNO TARDE

Taller 2: Sobre segundas lenguas.

Instructor: José Ramón Gómez Molina.

Coordinación: Dirección General de Investigación Lingüística.

14:00 – 15:30. Desarrollo del taller.

15:30 – 16. Descanso, merienda.

16:00 – 17:00. Clases.

17:00 – 18:00. Clausura, entrega de certificados.